Jona 1:11

SVVoorts zeiden zij tot hem: Wat zullen wij u doen, opdat de zee stil worde van ons? Want de zee werd hoe langer hoe onstuimiger.
WLCוַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ מַה־נַּ֣עֲשֶׂה לָּ֔ךְ וְיִשְׁתֹּ֥ק הַיָּ֖ם מֵֽעָלֵ֑ינוּ כִּ֥י הַיָּ֖ם הֹולֵ֥ךְ וְסֹעֵֽר׃
Trans.

wayyō’mərû ’ēlāyw mah-nna‘ăśeh llāḵə wəyišətōq hayyām mē‘ālênû kî hayyām hwōlēḵə wəsō‘ēr:


ACיא ויאמרו אליו מה נעשה לך וישתק הים מעלינו  כי הים הולך וסער
ASVThen said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea grew more and more tempestuous.
BEAnd they said to him, What are we to do to you so that the sea may become calm for us? For the sea was getting rougher and rougher.
DarbyAnd they said unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea grew more and more tempestuous.
ELB05Und sie sprachen zu ihm: Was sollen wir dir tun, damit das Meer sich gegen uns beruhige? Denn das Meer wurde immer stürmischer.
LSGIls lui dirent: Que te ferons-nous, pour que la mer se calme envers nous? Car la mer était de plus en plus orageuse.
SchUnd sie fragten ihn: Was sollen wir mit dir machen, damit das Meer uns in Ruhe lasse? Denn das Meer tobte immer ärger.
WebThen said they to him, What shall we do to thee, that the sea may be calm to us? for the sea wrought, and was tempestuous.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen